SOPA KRAMAM NIRUPA KRAMAM CHA KARMA TATSANYAMAT APARANTAJNANAM ARISHTEBHYO VA ||22||
सोपक्रमं निरुपक्रमं च कर्म तत्संयमातपरान्तज्ञानम् अरिष्टेभ्यो वा ॥२२॥
sopa-kramaṁ nirupa-kramaṁ ca karma tatsaṁyamāt-aparāntajñānam ariṣṭebhyo vā ||22||
sopa = based on
krama = sequence; succession
sopakramaṁ = based on the process; understandable; foreseeable
nirupa = not supported; empty
nirupakramaṁ = not based on the process; unforeseeable; not understandable
ca = and
karma = karma; action; cause or effect of an action; fate
tat = that
saṁyamāt = (abl. sg. m. from saṁyamā) by meditating on; by practising samyama as regards
aparānta = death; end
jñāna = knowledge; understanding
ariṣṭa = fate
ibhya = its
vā = or
22. Карма (або наслідки) буває двох видів: карма невідкладна і карма майбутня. Завдяки абсолютно зосередженій медитації на них обох йогін дізнається про термін свого досвіду в трьох світах. Це знання приходить також і завдяки знакам.
Дана сутра до деякої міри проясниться, якщо її читати зіставляючи зі сутрою 18 Розділу III. Карма, про яку тут йдеться, відноситься, головним чином, до нинішнього життя прагнучого, або видющого. Він знає, що кожна подія в цьому житті є наслідком причини у минулому, ініційованої ним самим в колишніх втіленнях; він знає також, що кожна дія в нинішньому житті повинна створити наслідок, який доведеться відпрацьовувати в іншому житті, але може бути і так, що:
1. Наслідок настає швидко і кульмінує в межах нинішнього життя;
2. Наслідок не має карми, оскільки дію було виконано в результаті неегоїстичних спонук і при повній безпристрасності. Тоді бажаний наслідок проводиться відповідно до Закону, і не несе наслідків для нього самого.
Коли видющий втілюється в житті, в якому йому залишається відпрацювати лише небагато наслідків, і коли все, що він робить, вільне від карми, тоді він може сам встановити термін свого життєвого досвіду і знає, що день його звільнення в його руках. За допомогою медитації і уміння функціонувати як Его він може досягати світу причин і завдяки цьому знати, які дії він повинен зробити, щоб звільнитися від тих небагатьох наслідків, які ще залишилися. Строго стежачи за мотивом, який лежить в основі кожної дії в своєму житті, він не створює неминучих наслідків, які тим або іншим способом прив'язали б його до колеса переродження. Тим самим він свідомо і з розумінням наближається до своєї мети, і кожен вчинок, дія і думка керуються прямим знанням і жодним чином не сковують його.
Згадані в сутрі знаки, або знамення, відносяться головним чином до ментального світу, в якому мешкає справжня людина. Завдяки розумінню: а) Чисел, б) Кольорів, в) Вібрацій, видющий стає обізнаним про те, що його аура вільна від наслідків, що “створюють смерть”. Він знає, що в хроніках, за допомогою символів, не записано більше нічого, що могло би повернути його назад в три світи, і, отже, “за знаками” видно, що його Шлях очищений.
У стародавніх писаннях, що зберігаються в архівах Вчителів, це виражено для нас таким чином:
“Коли п'ятикутна зірка сяє чистотою і жодні форми не видимі всередині її променів, – Шлях чистий.
Коли трикутник не містить нічого, окрім Світла, – Шлях для проходження мандрівника вільний.
Коли в аурі мандрівника все різноманіття форм відмирає і бачаться три кольори, – Шлях вільний від того, що може перешкоджати.
Коли думки не волають до форм і тіні не відкидаються, нитка забезпечує прямий Шлях від кола до центру”.
З цієї точки спокою повернення вже неможливе. Термін необхідного досвіду в трьох світах добігає кінця. Немає більше карми, яка могла б притягти звільнений Дух назад до землі для отримання подальших уроків або відробітку раніше створених причин. Проте він може продовжити або, перервавши, потім відновити свою роботу служіння в трьох світах, насправді ніколи не покидаючи свій справжній дім в тонких світах і вищих сферах свідомості.
Інші варіанти перекладу цієї сутри:
Сутра 22. Карма буває двох видів: активна і дрімаюча. Виконанням сам'ями на них, а також [з розумінням] прикмет знаходить знання [моменту] смерті.
Карма буває двох видів. Сопакрама означає ту карму, яка вже почала приносити плоди. Нірупакрама карма – це та, яка нині дрімає і може бути активована через якийсь час. Перший вид називається також прарабдха, а другий – чіта – та, що залишається в сховищі. Хоча фактично карми можуть бути поділені на три види, зараз же, в цій сутрі вони діляться на два. Патанджалі [окремо] не виділяє крійямана карму, оскільки вона [також] знаходиться у сховищі нірупакрама карми.
Виконанням сам'ями на цих двох видах карми можна заздалегідь дізнатися час смерті. Народження і смерть є наслідками карми, і якщо ми можемо виконувати сам'яму на кармі, ми можемо дізнатися, коли настане смерть. В історії є багато подібних випадків. Існує також інший спосіб, яким можна дізнатися про час смерті; він називається арішта. За допомогою знання арішти люди можуть дізнатися про смерть за шість місяців. Це дуже проста річ, це можуть знати навіть прості люди. Існують певні симптоми [наближення кінця], такі як нездатність дивитися на ніс, неможливість побачити ліве вухо, коли ви дивитеся на тінь, або неможливість побачити тінь взагалі і т. ін. Ці [ознаки] називаються аріштою. Вони вивчаються в свара йозі і чхайя упасані. Таким чином, є два способи наперед дізнатися про смерть. Свамі Сатьянанда Сарасваті
Сутра 22. Карма буває двох видів, та що приносить плоди рано і та – що пізно. Здійснюючи сам'яму над ними, або за допомогою знаків, званих арішта – прикмета – йогіни знають точний час розлучення зі своїми тілами.
Коли йогін робить сам'яму над своєю власною кармою, над тими враженнями у своїй свідомості, які тепер діють, і тими, які зараз очікуються, він за тими, що очікуються, точно знає, коли помре його тіло. Він знає, коли помре: о котрій годині, навіть о котрій хвилині. Індуси дуже цікавляться знанням такого моменту або усвідомленням близькості смерті, тому що Гіта навчає, що думки в момент відходу мають велике значення у визначенні наступного життя. Свамі Вівекананда